vault-girl
Готовлюсь к завтрашнему тесту на уровень английского (затребовали по работе), параллельно правлю фичок на великом-могучем и пытаюсь пересказать кошке домашку по ивриту. Кошка не хочет слушать иврит, удивленно мяукает и смотрит на меня, как на больную. Языки порой аццки путаются (при учете того, что по диплому у меня немецкий основной). Хз как завтра буду устную часть сдавать, такая каша... В универе нам рассказывали, что при изучении иностранного у человека формируется еще одна языковая личность - здравствуй, шизофрения. Видимо, так выглядим "мы": русский
, дойч
, инглиш
, иврит
. Еще польский на уровне: "я тебя не понимай, пани" - там совсем 





Кстати, да. Я, после просмотра нескольких фильмов с родной озвучкой, некоторое время думаю на английском)))
после недели в Германии, наслушавшись немецкой речи, я начала забывать инглиш и мне все очень хотеось на немецком что-то сказать, причем я по-немецки знаю пару фраз и счет до ста
а еще когда я корейский пошла учить, у меня он постоянно путался с испанским. аж бесило, когда при ответах учителю пару раз с языка срывалось что-то на испанском. так было стыдно.
Кстати, говорят испанский довольно легкий, оно так на самом деле, если с тем же английским сравнивать?
они вообще ад. во всем. везде.
говорят испанский довольно легкий
кстати да, действительно как-то легче усваивался, наверное из-за общей эмоциональности говорящих. только зубрить надо было много, например неправильные глаголы. спряжения в разных временах и наклонениях *вот это ад, да*. как только привыкаешь к скорости их речи, понимать их несложно.