Типичный пример: трагично-неврущий Дикон рассказывает, что "давным-давно, когда я еще был молод". Переводчик решил скреативить: "Примерно лет сто назад, когда я был молод..."
Вот после этого наплодятся фички, где Дикон еще Создателя при жизни застал. И такой корявой отсебятины дофига. А сколько шуток потерялось (
Несмотря на свои закидоны, Дикон - само воплощение позитива. После фразы посреди боя: "Всем стоять! У меня заноза!" я поняла, что все, любовь! И мне не нравится Дьякон, как верно Oxxra подметила, истоки псевдонима тут явно из трололо-омонима с отсылкой к dick. Поэтому Дикон, патамушта могу, хоть это и неправильно. Двойные стандарты.
Еще нашла лодочную станцию Т...что-то там. До этого не увлекалась домостроем, но потом наткнулась на этот домик с видом на речку-вонючку и все. С высунутым языком собираю вазы и чистые тарелки, уют обустраиваю. В доме одиноко
_____
* - Вспомнила. Лебедь страшнее, пусть он за ними придет.