Наши сельские рекламщики заставляют меня фейспалмить. До сих пор, как в ранней постсовдепии, отчаянно пытаются косить под заграницу. И писать непонятные буквы.

Реклама пива. Надо сказать, угрохали на pos-материалы дохренища бабла: несколько супермаркетов тщательно обклеены разношерстными вывесками и стендами, бигборды на улицах. Везде крупняком сакральная фраза: "Sie gehen auf dem Visum?"* (что по их мнению переводится) *"Вы едете на Октоберфест?" Я молчу про грамматику, скажу лишь, что так в принципе нельзя построить вопросительное предложение в немецком языке. И какой смысл несет "Вы идете на визу" в данном контексте, остается для меня загадкой - по-моему нас где-то обманывают.
Второй шыдевр найден вчера. Простенький флаер: "Сувениры в янтаре и не только". На обратной стороне гордо красуется перевод на английском: "Souvenirs in amber and not only". Но комментс.

btw сегодня день переводчика. С праздничком!